domingo, 8 de septiembre de 2024

OMPI le pidió a su personal que no dijera “inglés” o “el mejor amigo del hombre” en la última ofensiva contra el lenguaje de género

 

 


 

 Por James Tozer

Una agencia de la ONU ha sido tildada de “orwelliana” después de haber dicho a su personal que no utilizara la palabra “inglés” en la última campaña contra el lenguaje “sexista”.

 

La Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, con sede en Ginebra, que protege marcas y patentes en todo el mundo, también ha vetado términos masculinos como “antepasado” y “hermandad del hombre”.

Incluso se ha incluido en la lista negra al “mejor amigo del hombre”; en su lugar se utilizará “un perro fiel”. Y se ha sugerido el término “asistente de parto” como alternativa a la “partera”.

La medida se produce después de que la Cruz Roja Británica fuera acusada de ser “secuestrada por extremistas políticos” tras prohibir frases como “damas y caballeros” y “apellidos de soltera”.

Según las “Directrices sobre lenguajes inclusivos” publicadas por la organización de las Naciones Unidas, conocida como OMPI, el uso de términos “específicos para hombres” da la impresión de que “las mujeres no están representadas en ciertos grupos o no poseen ciertas habilidades”.

Los términos que los trabajadores no deben utilizar incluyen el inglés, que se ofrece como alternativa a “persona inglesa” o “nacional inglés”. 


“Hombre de la calle” debería sustituirse por “ciudadano corriente” o “persona corriente”, mientras que “deportista” debería evitarse en favor de “justo” o “deportivo”.

Tanto los hombres como las mujeres de las cavernas están mal vistos, y las guías sugieren “hombres de las cavernas” u “hombre prehistórico”, mientras que se prefiere “humanidad” a “hermandad de hombres”.

Una lista separada de términos neutrales en cuanto al género para ocupaciones sugiere reemplazar “leñador” por “cortador de leña” o “leñador” y camarero/camarera por “camarero” o “servidor”.

Otro en la lista es “partera”, y la alternativa sugerida es “asistente de parto”, aunque la guía admite que partera “puede seguir siendo el término preferido dependiendo del contexto”.

Anoche, el fundador de Free Speech Union, Toby Young, dijo: ‘George Orwell nos advirtió sobre esto.

“Un sello distintivo del totalitarismo es la prohibición de ciertas palabras y frases para promover una ideología política ortodoxa”.

El mes pasado, el Daily Mail reveló cómo a los trabajadores de la Cruz Roja Británica se les decía que “aquellas que no son mujeres” podían quedar embarazadas y tener la regla.

Mientras tanto, los fideicomisos del NHS han dado instrucciones al personal para que utilice un lenguaje neutral en cuanto al género, pidiendo a las parteras que se refieran a “madre o padres biológicos” y “leche materna” como una alternativa a la leche materna.

Firmadas por el director general de la OMPI, Darren Tang, las directrices son “prescriptivas y no tienen sentido común, y siempre debe prevalecer la claridad del texto”.

La OMPI dijo que el documento fue “diseñado como un simple ejercicio de sensibilización para nuestros colegas sobre cómo utilizar lenguaje que resuene con la mayor audiencia posible, lo que puede incluir evitar palabras asociadas con un género en particular cuando haya otras palabras neutrales y más inclusivas disponibles.